Moteur de Recherche :

Jean-Luc Matte

Infos mumuses
Les citations
(qui ne sont plus de la semaine)

Année 2017

Les infosmumuses ayant perdu leur caractère hebdomadaire, les citations y deviennent plus rares, voici tout de même celles proposée en 2017

Naturellement, il y a parmi ces citations des choses que j'approuve pleinement, des témoignages anciens intéressants mais également des vues romancées plus tardives et des perles volontaires ou involontaires à prendre au second degrés...

Les plus récentes sont en bas de la page....

Merci à Pascal Jaussaud


"J'ai bien aimé l'Ecosse : à part le biniou et le poumon de mouton c'était top !"

Cette citation vient clore l'épisode de la série TV Joséphine ange gardien "Chasse aux fantômes". Pour être complet il faudrait que je cite le scénariste qui doit être l'auteur exact de cette citation, mais vu le niveau du scénario qui accumule quasiment tous les clichés sur l'Ecosse (il n'y manque que le monstre du Loch Ness) il m'a semblé préférable de lui conserver son anonymat...

 


« Le soir, lors d'un dîner organisé avec une poignée de supporteurs qui nous suit depuis le début de la compétition, nous entonnons, pour la première fois en public, La Marseillaise, devant une centaine de dîneurs suédois debout, qui nous écoutent en silence. Un Écossais en kilt, loin de nous en vouloir après la défaite de son équipe, nous accompagne au son de son bag-pipe. »

Raymond Kopa et Patrice Burchkalter, Kopa par Raymond Kopa, Éditions Jacob-Duvernet, 2006.

L'histoire en question se déroule lors de la soirée qui a suivi la victoire de l'Équipe de France, lors de son match contre l'Écosse (Örebro, 15 juin 1958), lors de la fameuse Coupe du Monde de football 1958.


Bon celle-ci ne parle pas de la cornemuse mais c'est tout de même une outre qui fait de la musique,du moins d'après l'auteur, et c'est surtout l'auteur en question qui est le plus surprenant...

"Il s'en trouve même qui font sortir par leur anus, sans émettre la moindre odeur, tant de vents harmonieux qu'on dirait qu'ils chantent avec cette partie du corps"

Saint-Augustin (354-430), De civitas dei (La cité de Dieu), livre XIV, chapitre 24

Pour ceux qui croyaient que la pétomanie était un divertissement né dans les cabarets de la fin du XIXème...

Sur la page du site de l'Abbaye Saint Benoît de Port-Valais : http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/augustin/citededieu/livre14.htm#_Toc510703320 vous trouverez une traduction un peu différente :

" il s’en trouve même qui font sortir par en bas, sans aucune ordure, tant de vents harmonieux qu’on dirait qu’ils chantent"

et vous pourrez, de plus, comprendre le contexte de cette citation.

Mais du coup je vous ai cherché le texte original (pour les latinistes) : " Nonnulli ab imo sine paedore ullo ita numerosos pro arbitrio sonitus edunt, ut ex illa etiam parte cantare videantur."

ce qu'un traducteur automatique d'internet traduit par : " Certaines personnes du fond sans aucune saleté de choix pour beaucoup de la question du bruit, donc de ce point de vue, ils semblent chanter. " ce qui est tout de suite beaucoup plus clair...


  < Citations 2011-16

retour aux infos mumuses

  Menu-->